INVOCAZIONE NELLE AVVERSITÁ*
.
یا مَنْ تُحَلُّ بِهِ عُقَدُ الْمَکارِهِ وَ یا مَنْ یفْثَأُ بِهِ حَدُّ الشَّدَائِدِ وَ یا مَنْ یلْتَمَسُ مِنْهُ الْمَخْرَجُ إِلَی رَوْحِ الْفَرَجِ.
Oh Tu che sciogli i nodi delle vicissitudini! O Tu che spezzi i limiti delle difficoltà! O Tu al quale viene chiesta l’uscita verso il conforto del sollievo!
.
ذَلَّتْ لِقُدْرَتِک الصِّعَابُ، وَ تَسَبَّبَتْ بِلُطْفِک الْأَسْبَابُ وَ جَرَی بِقُدرَتِک الْقَضَاءُ وَ مَضَتْ عَلَی إِرَادَتِک الْأَشْیاءُ.
Le difficoltà sono contenute dalla Tua potenza, i mezzi d’uso sono pronti grazie alla Tua gentilezza, il decreto giunge per mezzo della Tua potenza, e tutte le cose procedono per mezzo della Tua volontà.
.
فَهِی بِمَشِیتِک دُونَ قَوْلِک مُؤْتَمِرَةٌ وَ بِإِرَادَتِک دُونَ نَهْیک مُنْزَجِرَةٌ.
È per Tuo volere che seguono il Tuo comando senza necessitare la Tua parola; ed è per Tua volontà che si astengono senza che Tu proibisca.
.
أَنْتَ الْمَدْعُوُّ لِلْمُهِمَّاتِ وَ أَنْتَ الْمَفْزَعُ فِی الْمُلِمَّاتِ، لَا ینْدَفِعُ مِنْهَا إِلَّا مَا دَفَعْتَ وَ لَا ینْکشِفُ مِنْهَا إِلَّا مَا کشَفْتَ
Tu sei Colui al quale viene chiesto durante le avversità, Tu sei la meta durante le afflizioni; non viene respinto niente all’infuori di ciò che Tu respingi e non viene repulso niente all’infuori di ciò che Tu repelli.
.
وَ قَدْ نَزَلَ بی یا رَبِّ مَا قَدْ تَکأَّدَنِی ثِقْلُهُ وَ أَلَمَّ بیمَا قَدْ بَهَظَنِی حَمْلُهُ.
Oh mio Signore! È giunto su di me qualcosa che non riesco a sopportare, che mi affligge, e il cui peso mi reprime.
.
وَ بِقُدْرَتِک أَوْرَدْتَهُ عَلَی وَ بِسُلْطَانِک وَجَّهْتَهُ إِلَی.
È grazie alla Tua potenza che l’hai fatta giungere su di me e attraverso la Tua autorità l’hai diretta verso di me.
.
فَلَا مُصْدِرَ لِمَا أَوْرَدْتَ، وَ لَا صَارِفَ لِمَا وَجَّهْتَ، وَ لَا فَاتِحَ لِمَا أَغْلَقْتَ وَ لَا مُغْلِقَ لِمَا فَتَحْتَ وَ لَا مُیسِّرَ لِمَا عَسَّرْتَ وَ لَا نَاصِرَ لِمَنْ خَذَلْتَ.
Nessuno può respingere ciò che hai portato, né deflettere ciò che hai voltato, né aprire ciò che hai chiuso, né chiudere ciò che hai aperto, né facilitare ciò che hai reso difficile, né aiutare chi hai abbandonato;
.
فَصَلِّ عَلَی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ افْتَحْ لِی یا رَبِّ بَابَ الْفَرَجِ بِطَوْلِک، وَ اکسِرْ عَنِّی سُلْطَانَ الْهَمِّ بِحَوْلِک وَ أَنِلْنِی حُسْنَ النَّظَرِ فِیمَا شَکوْتُ وَ أَذِقْنِی حَلَاوَةَ الصُّنْعِ فِیمَا سَأَلْتُ وَ هَبْ لِی مِنْ لَدُنْک رَحْمَةً وَ فَرَجاً هَنِیئاً، وَ اجْعَلْ لِی مِنْ عِنْدِک مَخْرَجاً وَحِیاً.
quindi benedici Muĥammad e la sua famiglia. O mio Signore! Aprimi la porta del sollievo per mezzo della Tua grazia, spezza per me l’autorità delle avversità con la Tua forza, conferisci la bellezza del Tuo sguardo mentre mi lamento, fammi gustare la dolcezza del favor Tuo riguardo a ciò che ho chiesto, concedimi misericordia e gradevole sollievo da parte Tua, e stabilisci per me una veloce via di uscita.
.
وَ لَا تَشْغَلْنِی بِالاهْتِمَامِ عَنْ تَعَاهُدِ فُرُوضِک، وَ اسْتِعْمَالِ سُنَّتِک.
Non darmi preoccupazione nel seguire i Tuoi ordini ed agire in accordo alle Tue consuetudini.
.
فَقَدْ ضِقْتُ لِمَا نَزَلَ بییا رَبِّ ذَرْعاً، وَ امْتَلَأْتُ بِحَمْلِ مَا حَدَثَ عَلَی هَمّاً، وَ أَنْتَ الْقَادِرُ عَلَی کشْفِ مَا مُنِیتُ بِهِ، وَ دَفْعِ مَا وَقَعْتُ فِیهِ، فَافْعَلْ بیذَلِک وَ إِنْ لَمْ أَسْتَوْجِبْهُ مِنْک، یا ذَا الْعَرْشِ الْعَظِیمِ.
Oh mio Signore! La mia capacità si è affievolita a causa di ciò che è sceso su di me, e sono pieno di inquietudini per ciò che mi è successo e delle avversità, ma Tu hai il potere di rimuovere tutto quanto è stato afflitto su di me e di respingere ogni in cui sono caduto. Dunque fallo per me nonostante io non meriti ciò da parte Tua. O Possessore del Trono maestoso!
.
*Settima invocazione tratta dall’opera “As-Sahifa as-Sajjadiyah” dell’Imam Zaynul Abidin (as)
.
Traduzione a cura di Islamshia.org © È autorizzata la riproduzione citando la fonte